Add parallel Print Page Options

10 But when you are invited, go and take the least important place, so that when your host[a] approaches he will say to you, ‘Friend, move up here to a better place.’[b] Then you will be honored in the presence of all who share the meal with you. 11 For everyone who exalts himself will be humbled, but[c] the one who humbles[d] himself will be exalted.”

12 He[e] said also to the man[f] who had invited him, “When you host a dinner or a banquet,[g] don’t invite your friends or your brothers or your relatives or rich neighbors so you can be invited by them in return and get repaid.

Read full chapter

Footnotes

  1. Luke 14:10 tn Grk “the one who invited you.”
  2. Luke 14:10 tn Grk “Go up higher.” This means to move to a more important place.
  3. Luke 14:11 tn Here καί (kai) has been translated as “but” to indicate the contrast present in this context, which involves the reversal of expected roles.
  4. Luke 14:11 sn The point of the statement the one who humbles himself will be exalted is humility and the reversal imagery used to underline it is common: Luke 1:52-53; 6:21; 10:15; 18:14.
  5. Luke 14:12 tn Here δέ (de) has not been translated.
  6. Luke 14:12 sn That is, the leader of the Pharisees (v. 1).
  7. Luke 14:12 tn The meaning of the two terms for meals here, ἄριστον (ariston) and δεῖπνον (deipnon), essentially overlap (L&N 23.22). Translators usually try to find two terms for a meal to use as equivalents (e.g., lunch and dinner, dinner and supper, etc.). In this translation “dinner” and “banquet” have been used, since the expected presence of rich neighbors later in the verse suggests a rather more elaborate occasion than an ordinary meal.